Keine exakte Übersetzung gefunden für قَضْيٌ تَحْكِيمِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قَضْيٌ تَحْكِيمِيٌّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En este asunto, el Tribunal arbitral subrayó que:
    وفي هذه القضية، أبرزت محكمة التحكيم ما يلي:
  • Se presentará un informe verbal sobre el 12º Concurso anual de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis.
    فيس الدولية الثانية عشرة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
  • Véase también la decisión de Suiza relativa al Protocolo sobre cláusulas de arbitraje: Telefunken c.
    595.انظر أيضا القرار السويسري بشأن البروتوكول المتعلق بشروط التحكيم: قضية شركة تليفنكن ضد ن. ف.
  • Según noticias, Metalclad Corporation se gastó unos 4 millones de dólares en minutas de abogados y costas de arbitraje en su litigio con México.
    ويُقال إن شركة Metalclad أنفقت حوالي 4 ملايين دولار كأتعاب للمحامين وهيئة التحكيم، في قضية أقامتها ضد المكسيك(4).
  • Sus informes se basaban en una considerable práctica de los Estados relativa a la celebración de tratados que incluían cláusulas NMF en diversos ámbitos, en las decisiones de la Corte Internacional de Justicia concernientes a las cláusulas NMF (Asunto de la Anglo-Iranian Oil Co., Asunto relativo a los derechos de los nacionales de los Estados Unidos de América en Marruecos y Asunto Ambatielos), el Arbitraje Ambatielos y un corpus considerable de resoluciones de tribunales nacionales.
    وقد استندت تقاريرهما إلى قدر كبير من ممارسات الدول في مجال إبرام المعاهدات التي تشتمل على أحكام الدولة الأكثر رعاية في مجموعة متنوعة من المجالات، وإلى قرارات محكمة العدل الدولية التي تطرقت إلى أحكام الدولة الأكثر رعاية (القضية الإنكليزية - الإيرانية، والقضية المتعلقة بحق رعايا الولايات المتحدة الأمريكية في المغرب، وقضية أمباتييلوس) والتحكيم في قضية أمباتييلوس، ومجموعة كبيرة من أحكام المحاكم الوطنية.
  • a) Cuando se trate de sustituir o se substituya definitivamente a un trabajador que haya sido separado sin haberse resuelto el caso por la Junta de Conciliación y Arbitraje;
    (أ) في حالة إحلال بديل عن عامل مفصول إحلالاً نهائياً أو إذا جرت محاولة لاستبداله بدون حكم في القضية من مجلس المصالحة والتحكيم؛
  • En el arbitraje de las Pesquerías de la costa del Atlántico Norte, el Gobierno británico sostuvo que los derechos de los Estados Unidos con respecto a las pesquerías en virtud del Tratado de 1783 habían sido abrogados como consecuencia de la guerra de 1812.
    وفي التحكيم في قضية مصائد أسماك ساحل شمال الأطلسي، زعمت الحكومة البريطانية أن حقوق الولايات المتحدة فيما يتعلق بمصائد الأسماك، بمقتضى معاهدة 1783، قد سقطت نتيجة لحرب 1812.
  • Salvo que el tribunal determine otra cosa debido a circunstancias particulares del caso, los costos del tribunal serán sufragados por las partes en la controversia, en proporciones iguales El tribunal mantendrá un registro de todos los gastos y presentará un estado final a las partes.
    تتحمل الأطراف في النزاع تكاليف هيئة التحكيم بحصص متساوية ما لم تقرر هيئة التحكيم غير ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية. وتحتفظ هيئة التحكيم بسجل بكل تكاليفها وتقدم بياناً نهائياً بها إلى الأطراف.
  • Se puso de relieve que la situación había evolucionado, por ejemplo, en el caso de los arbitrajes sobre inversiones en que se habían tomado en consideración a los terceros que podían verse afectados por una decisión del tribunal arbitral.
    وأشير إلى أنّ هنالك تطورات قد حصلت، مثلا، في قضية تنطوي على تحكيم في مجال الاستثمار حيث مُنحت أطراف ثالثة قد تتضرر من قرار صادر عن هيئة التحكيم صفة الأهلية في الدعوى.
  • El tribunal arbitral en el caso de las Pesquerías de la Costa del Atlántico Norte declaró que “el derecho internacional en su evolución moderna reconoce que muchas obligaciones contractuales no quedan anuladas por la guerra, sino, a lo sumo, suspendidas”.
    وقالت محكمة التحكيم في قضية مصائد أسماك ساحل شمال الأطلسي إن ''القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عددا كبيرا من الالتزامات التعاهدية لا يلغى بالحرب، بل يعلق بها ``.